Ryosukeの洋楽和訳

Thank U for watching! 洋楽の和訳をアーティストの情報を交えながら書いてます。自分の英語の勉強の為と、この世界に沢山ある素敵な曲を色んな人に知って欲しい そういう願いを込めて始めました。※古い記事だと和訳の質が悪いものがあります。絶賛更新中ですのでどうか目を瞑って下さい... 無断転載×

Wrabel - hurts like hell (with Sadie Jean) 歌詞&和訳


www.youtube.com

アメリカ生まれのシンガーソングライターWrabelのHurts Like Hellを和訳

(左)Sadie Jean (右)Wrabel

この曲はWrabelが2020年にリリースした曲ですが、今年の8月にイタリア生まれのシンガーソングライターValentina Ployとコラボしたバージョン、そしてこのアメリカ生まれのシンガーソングライターSadie Jeanとコラボしたバージョンがリリースされました。

Sadie Jean

Valentina Ployとコラボしたバージョン、Sadie Jeanとコラボしたバージョン、Wrabelのソロバージョンではちょっとだけ歌詞、メロディーが違います。まあ何故私がSadie Jeanのバージョンを選んだかというと単純に彼女の声がこの曲に一番合ってると思ったからです。


www.youtube.com

Wrabelと言えばEDM界の歌いっ子、作曲家、作詞家として有名ですが、最近の私のお気に入りはこの曲です。この曲を聴く前は、Klingandeの名前を知っていたのですが、彼の曲を聴いたことは一度もありませんでした。ですが、この曲のもう超オシャレなProgressive HouseなメロディとWrabelの声の相性の良さに感動してファンになりました。って位オススメな曲です。

Wrabel

Wrabelはこの曲についてこう語っています。

"この曲はScott Harris(この曲の作曲者)とアイデアを探しながら話してて、初恋の事を思い出したんだ。ロンドンに居た時に、彼女にスカイプで別れ話を切り出されたんだ。あの時の気持ちは一生忘れないよ。この日(アイデアを探してた日)は別れてから2年8ケ月と1日経った日だったんだ。"

"ニューヨークは僕に何か特別なものを感じさせてくれる。何か、少し物事を過剰に感じさせてくれるんだ。"

久しぶりにEDMじゃない曲を訳しましたが、こういう簡単な分かりやすい歌詞を持つ恋愛曲って心に染みますよね。そういった曲はEDMにも多くありますが、私はこんな感じのPop曲も大好物です。そういえば今日はクリスマスですね。皆さん素敵なクリスマスを過ごせますように。Very Merry Christmas!!!

歌詞&和訳

It's been two years, eight months and a day
Walking 'round in New York in the rain
And right now, I'm a walking cliché
It's been two years, eight months, nothing's changed

あの日から2年8ケ月と1日が経った
雨のニューヨークを歩き周って
今ではただ歩いてるどこにでもいる人になった
2年8ケ月と1日が経ったのに、何も変わらないまま


I'm out here trying to love somebody
I tell myself I'm doing well
But every time I think about you
Still hurts like hell

誰かを愛そうとしてる
上手くいってるって自分に言い聞かせてる
でも、あなたの事を考える度に
地獄の様な辛さを感じるの


Where'd you meet? Where's he from? What's his name?
Does he touch? Does he love you the same?
And I know I'm a walking cliché
It's been two years, eight months, nothing's changed

どこで彼と知り合ったの? 彼はどこの人? 彼の名前は?
彼は触って来た? 彼は僕みたいに君を愛してるの?
今の僕は何処にでもいるただの人になった
あの日から2年8ケ月と1日が経ったのに、何も変わらないまま


I'm out here trying to love somebody
I tell myself I'm doing well
But every time I think about you
It still hurts like hell

誰かを愛そうとしてる
上手くいってるって自分に言い聞かせてる
でも、君の事を考える度に
どうしようもない位辛くなるんだ


By now, you're probably loving somebody
By now, you're probably doing well
But every time I think about you
It still hurts like hell

今頃君は誰かを愛しているんだろう
今頃君は上手くやってるんだろう
でも、君の事を考える度に
地獄の様に胸が痛むんだ


Hurts like, hurts like hell

まるで地獄の様に

x3


Hurts like hell, hurts like hell

地獄の様に辛いんだ


I close my eyes, and you're here in my mind
I close my eyes, and you're here for a while

目を閉じると、君が僕の心の中にいるのを感じる
私は目を閉じて、あなたとの記憶を閉じ込める


I'm out here trying to love somebody
I'm out here all by myself
And every time I think about you
It still hurts like hell

私は誰かを愛そうとしてる
僕は今独りぼっちなんだ
でもあなた(君)の事を考える度に
地獄の様に辛くなるんだ


By now, you're probably loving somebody
By now, you're probably doing well
But every time I think about you
Oh, it still hurts like hell, yeah

今、君が誰かを愛しているといいな
今、君が全部上手くいってるといいな
でも、君の事を考える度に
地獄の様に胸が痛いんだ


Hurts like, hurts like hell

どうしようもない位に

x3


Hurts like hell, hurts like hell

まるで地獄の様に胸が痛むんだ